larionova: (Grown-Up)
Бложик на Городе Переводчиков, хотела его там вести но какое-то странное управление. Записи добавляет с нескольких попыток, ничего не редактирует. Я туда ничего написать толком не могу.

Первая запись

Ухты)) Сегодня в такой нумерологически магический день я совершенно случайно зашла и обнаружила, что мой профайл, зарегистрированный еще в далеком 2005 году сохранен и я даже вспомнила пароль!
С тех времен как сайт (к моему стыду мной забытый) так и сама я прошли некую эволюцию.
Работая в бизнес-сфере я больше углубилась в менеджерскую работу, и тот факт, что мой переводческий «голос» потерял часть навыков, разбивает мне сердце.
Я вот тут читала о переводчиках, которые переходят в смежные отрасли не очень позитивные отзывы, ну а с другой стороны,если предлагают работу когда ты еще студентка, то глупо отказываться в сегодняшних условиях. К тому же не знаю насчет технаря, но в экономиста или юриста переквалифицироваться очень даже реально.
До сих пор не могу называть себя переводчиком, потому что не чувствую того уровня которого мне бы хотелось. И почему-то те, которые не имеют даже этого, себя так называют.
Хотя за 7 лет моей карьеры были разные жанры)) И честно говоря, я не знаю, согласилась бы я вот так все сейчас бросить и уйти на чистое переводчество.
Посмотрим. Для начала надо восстановить «голос».

К тому же к семилетию моей официальной карьеры надо подвести какие-то итоги и переосмыслить все, чем я до этого занималась. Ну и перечитать весь форум))
Надеюсь, здесь не будет агрессивно настроенных личностей как на других форумах)

Метки: профмемуары
larionova: (Grown-Up)
Целую неделю в прошлом году  я проходила так называемую стажировку в одно брачное агентство. Хотя подозреваю, что система у всех остальных такая же.

Вот что приходит в голову при фразе "переводчики в брачных агентствах". Думаете мужчина переписывается с женщиной, вы перевели и она пишет ответ? Он приехал и вы их сопровождаете? Как бы не так.
Вам дают досье клиенток, подробно заполненную анкету. И все. Дальше рабочий день состоит из целого алгоритма - рассылка интро-письма новичкам, рассылка поклонникам, рассылка парам, ответы вип-женихам. Нас прям учили какие шаблоны каким группам писать. Что можно писать и чего нельзя, что мужчины хотят видеть в письме, а чего не хотят, ну и т.д. Задача - зацепить как можно больше народу, и на этом этапе раскурить их на переписку, т.к. они с той стороны что-то платят. Причем общение только с голд и платинум статусом, и даже были выделены штаты где богаче, где беднее. Нам нужны только хорошо платежеспособные! ))

Далее - чаты. Есть просто чат, есть видео-чат - когда клиентка приходит, садится напротив веб-камеры, в аватаре видна ее живая мимика лица и создается эффект ее присутствия. В чате - задача посложнее и поприбыльнее - раскрутить на комплименты, цветы, подарки. Подарки - от шоколада до сертификата на поход в салон красоты. Мужчины на той стороне это оплачивают, и подарки девушкам действительно выдают. Ну а "переводчик" получает за это бонусы.
Также, следует отметить, что большинство женихов из Америки, поэтому работа в чатах происходит ночью. Конечно же, никакого оформления, никакого соцпакета.

Женихи действительно приезжают, но на устные встречи вас никто не пустит, там как раз работают свои, оформленные люди для которых вы уже сделали всю грязную и черную работу.
Ставка на тот момент была 200 долл, плюс все, что удалось выбить с несчастных женихов. Поговаривают, что опытные жрицы перевода таким образом зарабатывают до 1500 долл.
Короче, я походила эту стажировочную неделю, и поняла, что это не совсем этичная работа для меня. И что жениха я там искать тоже бы не стала. Мне просто жаль этих мужчин, с которыми клиентка 100% встречаться не будет, но переводчик, чтоб с голоду не умереть будет с ним переписываться. Писать письма от имени, влезать в чужую судьбу, (я не исключаю работу по старым анкетам, где девушка давно замужем.) В общем, некрасивая система.

Когда закончилась стажировка, уже надо было типа "выходить на работу" и я придумывала отмазку помягче, мне вдруг позвонили из агентства по найму и сказали, что я прошла собеседование в компанию, где я сегодня работаю. Поэтому стать жрицей перевода в брачном агентстве мне, слава Богу, не довелось. ))
И надеюсь, не доведется.

November 2015

M T W T F S S
      1
2345678
910 1112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit